A bolsinha, a bolsa e a bolsona

Сумочка, сумка и сумище

Um menino ia passear na cidade grande pela primeira vez. (Один мальчик собирался погулять по большому городу в первый раз) O pai recomendou: (отец посоветовал:)

— Filho, tome o dinheiro para o trem, mas guarde-o sempre nesta bolsinha. (- Сынок, возьми деньги на поезд, но храни их (дословно храни его, деньги в португальском языке в ед.ч.) всегда в этой сумочке) Só tire da bolsinha as notas que precisar e nunca a deixe aberta! (Вытаскивай из сумочки ровно столько купюр, сколько нужно и никогда не оставляй её открытой) Tome bastante cuidado na cidade grande! (Будь достаточно осторожен в большом городе!)

Um menino ia passear na cidade grande pela primeira vez. O pai recomendou: — Filho, tome o dinheiro para o trem, mas guarde-o sempre nesta bolsinha. Só tire da bolsinha as notas que precisar e nunca a deixe aberta! Tome bastante cuidado na cidade grande!

O menino guardou bem aquelas palavras e foi se despedir da mãe. (Мальчик  хорошо сохранил/запомнил те слова и пошел прощаться с матерью) A mãe achou que a bolsinha não era segura. (Мама нашла эту сумку ненадежной/что сумка не была надежной) Pegou outra, maior, e ensinou ao garoto: (Взяла другую, побольше, и наставила/научила парня:)

O menino guardou bem aquelas palavras e foi se despedir da mãe. A mãe achou que a bolsinha não era segura. Pegou outra, maior, e ensinou ao garoto:

— Meu filho, leve a bolsinha de dinheiro sempre dentro desta bolsa. (Мой сын, держи эту сумочку всегда в этой сумке/внутри этой сумки) E nunca a deixe aberta! Cuidado! (И никогда не оставляй её открытой. Осторожно!) Você nunca foi para a cidade grande. é bem diferente daqui do campo. (Ты никогда не был в большом городе. Там все очень по другому чем тут в поселке)

O menino foi se despedir da avó. (Мальчик отправился прощаться с бабушкой) A avó, mais precavida, achou melhor lhe dar uma bolsa maior ainda.(Бабушка, более осторожная, решила что будет лучше дать ему сумку еще больше) E explicou: (И объясила:)

— Meu filho, leve a bolsinha de dinheiro sempre dentro desta bolsa. E nunca a deixe aberta! Cuidado! Você nunca foi para a cidade grande. Lá é bem diferente daqui do campo.

O menino foi se despedir da avó. A avó, mais precavida, achou melhor lhe dar uma bolsa maior ainda. E explicou:

— Meu neto, ponha sempre a bolsa com a bolsinha dentro desta bolsona. (Мой внук, клади всегда эту сумку с сумочкой внутри этой сумище) E nunca a deixe aberta! Tome cuidado! (И никогда не оставляй ее открытой! Будь осторожен/Принимай осторожность дословно) A cidade grande é bem movimentada e você não está acostumado com isso(Большой город достаточно оживленный и ты к этому не привык...)

— Meu neto, ponha sempre a bolsa com a bolsinha dentro desta bolsona. E nunca a deixe aberta! Tome cuidado! A cidade grande é bem movimentada e você não está acostumado com isso…

O menino ouviu tudo com atenção e foi embora pegar o trem. (Мальчик выслушал все это со вниманием и отправился к поезду/брать поезд) Chegando ao guichê, abriu a bolsona e tirou dela a bolsa. (Подойдя к окну кассы, открыл сумище, достал из нее сумку) Fechou a bolsona e abriu a bolsa. (Закрыл сумище и достал сумку) Tirou a bolsinha, fechou a bolsa, abriu a bolsona, guardou a bolsa, fechou a bolsona. (Достал сумочку, закрыл сумку, открыл сумочку, убрал сумку и закрыл сумище)

O menino ouviu tudo com atenção e foi embora pegar o trem. Chegando ao guichê, abriu a bolsona e tirou dela a bolsa. Fechou a bolsona e abriu a bolsa. Tirou a bolsinha, fechou a bolsa, abriu a bolsona, guardou a bolsa, fechou a bolsona.

Então, abriu a bolsinha, tirou uma nota de dez reais e fechou a bolsinha. (Итак, открыл сумочку, вытащил купюру в 10 реалов и закрыл сумочку) Abriu a bolsona, tirou a bolsa, fechou a bolsona, abriu a bolsa, guardou a bolsinha, fechou a bolsa, abriu a bolsona, guardou a bolsa, fechou a bolsona. (Открыл сумище, вытащил сумку, закрыл сумище, открыл сумку, убрал сумочку, закрыл сумку, откурыл сумише, убрал сумку, закрыл сумище). Só então, deu o dinheiro para o funcionário do guichê. (И только тогда, дал деньги сотруднику кассы) Mas, este não quis lhe dar a passagem. (Но тот не хотел давать ему билет)

Então, abriu a bolsinha, tirou uma nota de dez reais e fechou a bolsinha. Abriu a bolsona, tirou a bolsa, fechou a bolsona, abriu a bolsa, guardou a bolsinha, fechou a bolsa, abriu a bolsona, guardou a bolsa, fechou a bolsona. Só então, deu o dinheiro para o funcionário do guichê. Mas, este não quis lhe dar a passagem.

— O valor da passagem de trem é 12 reais, rapazinho.(- Стоимость билета на поезд 12 реалов, паренёк)

O menino, então, abriu a bolsona, tirou a bolsa, fechou a bolsona, abriu a bolsa, tirou a bolsinha, fechou a bolsa, abriu a bolsona, guardou a bolsa, fechou a bolsona, abriu a bolsinha, tirou mais uma nota de dez, fechou a bolsinha. (Мальчик открыл сумище, вытащил сумку, закрыл сумище, открыл сумку, вытащил сумочку, закрыл сумку, открыл сумище, убрал сумку, закрыл сумище, открыл сумочку, вытащил еще одну купюру в десять реалов, закрыл сумочку.

— O valor da passagem de trem é 12 reais, rapazinho.

O menino, então, abriu a bolsona, tirou a bolsa, fechou a bolsona, abriu a bolsa, tirou a bolsinha, fechou a bolsa, abriu a bolsona, guardou a bolsa, fechou a bolsona, abriu a bolsinha, tirou mais uma nota de dez, fechou a bolsinha.

Daí abriu a bolsona, tirou a bolsa, fechou a bolsona, abriu a bolsa, guardou a bolsinha, fechou a bolsa, abriu a bolsona, guardou a bolsa e fechou a bolsona. (Затем, открыл сумище, вытащил сумку, закрыл сумище, открыл сумку, убрал сумочку, закрыл сумку, открыл сумише, убрал сумку и закрыл сумище). Deu a outra nota para o funcionário, que lhe devolveu o troco. (Дал другую купюру сотруднику, который вернул ему сдачу)

Daí abriu a bolsona, tirou a bolsa, fechou a bolsona, abriu a bolsa, guardou a bolsinha, fechou a bolsa, abriu a bolsona, guardou a bolsa e fechou a bolsona. Deu a outra nota para o funcionário, que lhe devolveu o troco.

Para guardar o troco, o menino abriu a bolsona, tirou a bolsa, fechou a bolsona, abriu a bolsa, tirou a bolsinha, fechou a bolsa, abriu a bolsona, guardou a bolsa, fechou a bolsona, abriu a bolsinha, guardou o dinheiro, fechou a bolsinha, abriu a bolsona, tirou a bolsa, fechou a bolsona, abriu a bolsa, porém, antes que ele guardasse a bolsinha na bolsa, fechasse a bolsa, abrisse a bolsona, guardasse a bolsa na bolsona e fechasse a bolsona, o trem passou e ele … perdeu o trem!

(Чтобы прибрать сдачу, мальчик открыл сумище, вытащил сумку, закрыл сумище, открыл сумку, вытащил сумочку, закрыл сумку, открыл сумищи, убрал сумку, закрыл сумище, открыл сумочку, прибрал деньги, закрыл сумочку, открыл сумише, вытащил сумку, закрыл сумище, открыл сумку, и так прежде чем он убрал сумочку в сумку, закрыл сумку, открыл сумище и прибрал сумку в сумище, и закрыл сумище, поезда ушел и он опоздал!)

Para guardar o troco, o menino abriu a bolsona, tirou a bolsa, fechou a bolsona, abriu a bolsa, tirou a bolsinha, fechou a bolsa, abriu a bolsona, guardou a bolsa, fechou a bolsona, abriu a bolsinha, guardou o dinheiro, fechou a bolsinha, abriu a bolsona, tirou a bolsa, fechou a bolsona, abriu a bolsa, porém, antes que ele guardasse a bolsinha na bolsa, fechasse a bolsa, abrisse a bolsona, guardasse a bolsa na bolsona e fechasse a bolsona, o trem passou e ele … perdeu o trem!

 

Guichê - окно обслуживания, касса

Добро пожаловать на сайт Португальский язык онлайн

Бесплатные уроки португальского языка, грамматика и дополнительные материалы для закрепления изученного материала.

Португальский язык онлайн © Все права защищены